Пересматриваю старого Бродягу Кэнсина и просто диву даюсь с локализации от СТС - бог с ним, что они чуток имена персонажей поменяли, стерпятся и их вопли во время драк, а так-же и то, что актёр перепутал характеры Саноске и Кэнсина..
В общем это можно до бесконечности продолжать, но меня крайне удивило качество 38 серии из реальных ляпов там осталась только путаница с тем откуда герои вышли и куда идут.
Жаль, что нормальная озвучка от Женечки Лурье закончилась где-то на 36-й серии.
В общем это можно до бесконечности продолжать, но меня крайне удивило качество 38 серии из реальных ляпов там осталась только путаница с тем откуда герои вышли и куда идут.
Жаль, что нормальная озвучка от Женечки Лурье закончилась где-то на 36-й серии.