Счастливые и несчастливые цифры и числа в Японии
В японской культуре, как и в китайской, люди уделяют особое внимание цифрам и числам вокруг себя. Некоторые цифры считаются очень плохими, потому что их произношение созвучно с произношением слова «смерть», и в быту их почти не встретишь. Другие, напротив, сопутствуют удаче, и люди стремятся заполучить как можно больше атрибутов с этими цифрами..
Упрощённые иероглифы японских цифр от 1 до 9 выглядят так:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
一 二 三 四 五 六 七 八 九
Одним из самых несчастливых цифр считается «4» (四). В больнице нет палат с таким номером, в домах предпочитают исключать 4-й этаж (за третьим следует пятый).
Небольшое отступление о чтении японских иероглифов. Очевидно, что устная речь у японцев появилась задолго до письменной. Согласно общепринятой версии, китайские иероглифы попали в Японию благодаря буддийским монахам из корейского королевства Пэкче, которые завезли в Японию китайские тексты на китайском же языке в V веке н.э. Японские иероглифы имеют так называемое онное чтение (онъёми) и кунное чтение (кунъёми).
Онъёми, или китайское чтение, — это сино-японское чтение, т.е. японская интерпретация китайского произношения иероглифа или, иными словами, адаптированное под японскую речь китайское чтение рассматриваемого иероглифа.
Кунъёми, или японское чтение, — это японское чтение, т.к. оно основано на произношении исконно японских слов, к которым были по смыслу подобраны китайские иероглифы.
Пример. Иероглиф 道 в китайском языке звучал примерно как [дао]. В японской речи он приобрёл звучание [до]. Таким образом, [до] — это онное чтение иероглифа 道 в японском языке. Этим кандзи (заимствованным китайским иероглифом) японцы стали обозначать слово путь. Изначально, ещё до появления в Японии письменности, у них в устной речи уже было слово путь, оно читается как [мити], т.е. [мити] — это кунное чтение иероглифа 道 в японском языке.
Вернёмся к чтению цифр в Японии. Онное (японизированное китайское) чтение числа «4», [си], лат. [shi], напоминает об иероглифе 死 («смерть»), который имеет то же самое чтение.
Другим числом (цифрой) с негативной коннотацией у японцев является девятка. Причина также заключается в «плохом» созвучии. Цифра «9» (九) считается у японцев несчастливой из-за созвучия с иероглифом «мучение» («боль»). Само подобное созвучие, или игра чтения чисел, называется в Японии «гороавасэ».
Примеры «несчастливых» двузначных чисел в Японии:
24 — ни си (二死): «двойная смерть»;
33 — сандзан (散々): «несчастный»; «жестокий, страшный»;
42 — си ни (死に): «к смерти»;
49 — сику (死苦): «смертные муки».
В Японии, как правило, нечётные числа считаются счастливыми. В частности, счастливыми считаются следующие: «3» (三), «5» (五), «7» (七).
Продолжая разговор о нечётных числах: когда в Японии, поздравляя молодожёнов, дарят деньги, то обычно дарится нечётное количество купюр. Купюра самого большого номинала в современной Японии — это 10000 йен. Нечётное количество таких банкнот (1, 3, 5 и т.п.) даст, таким образом, 10000 йен, 30000 йен, 50000 йен etc. Среди японцев считается, что чётное число является неудобным для свадьбы: так как чётное число можно поделить пополам без остатка, то такая чётная сумма способна привести молодых супругов к ссоре.
Особенно счастливым считается чётное число «8» (八). С одной стороны, образ этого иероглифа (八) походит на раскрываемый веер («суэхирогари»), имеющий, в свою очередь, переносный смысл «идти наподъём». C другой стороны, восьмёрка в обычной, европейской, записи представляет собой перевёрнутый на 90° символ бесконечности («∞»).
На японском острове Хонсю есть город Нагоя — 4-й по количеству населения во всей Японии. Эмблема Нагои представляет собою иероглиф (八) («восемь»), заключённый в круг. Эта эмблема, утверждённая в октябре 1907 года, символизирует бесконечное развитие и процветание Нагои.
Счастливую семёрку («7») японцы обычно связывают с 7-ю японскими богами счастья:
▪ Дайкоку (бог достатка и земледельцев — за плечом большой мешок с сокровищами, а в руках волшебная колотушка);
▪ Бисямон (бог войны и воинов — одет в латы, на голове шлем, меч в руках);
▪ Эбису (бог рыбаков и достатка — в руках огромный красный карп и удочка);
▪ Фукурокудзю (бог долголетия — его отличает продолговатая голова);
▪ Дзюро:дзин (ещё один бог долголетия — с длинной седой бородой, носит школьную шапочку; часто изображается с оленем — своим посланником);
▪ Хотэй (бог счастья — весёлый и пузатый);
▪ Бэндзайтэн (богиня музыки — с мандолиной в руках).
В Японии есть 7 весенних трав, которые употребляют в пищу вместе с рисовой кашей: японская петрушка, пастушья сумка, сушеница, песчанка, яснотка, репа, резуха. Считается, что эти 7 трав изгоняют из тела зло, защищают человека от болезней.
Ещё есть 7 осенних трав: японский клевер, грудник, патриния, посконник китайский, гвоздика, сахарный тростник, маранта. Их не едят, но используют как украшение во время празднования сентябрьского полнолуния.
Вывод...
Счастливые числа в Японии: «8», «3», «5», «7». Несчастливыми числами в Японии считаются «4» и «9».
В японской культуре, как и в китайской, люди уделяют особое внимание цифрам и числам вокруг себя. Некоторые цифры считаются очень плохими, потому что их произношение созвучно с произношением слова «смерть», и в быту их почти не встретишь. Другие, напротив, сопутствуют удаче, и люди стремятся заполучить как можно больше атрибутов с этими цифрами..
Упрощённые иероглифы японских цифр от 1 до 9 выглядят так:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
一 二 三 四 五 六 七 八 九
Одним из самых несчастливых цифр считается «4» (四). В больнице нет палат с таким номером, в домах предпочитают исключать 4-й этаж (за третьим следует пятый).
Небольшое отступление о чтении японских иероглифов. Очевидно, что устная речь у японцев появилась задолго до письменной. Согласно общепринятой версии, китайские иероглифы попали в Японию благодаря буддийским монахам из корейского королевства Пэкче, которые завезли в Японию китайские тексты на китайском же языке в V веке н.э. Японские иероглифы имеют так называемое онное чтение (онъёми) и кунное чтение (кунъёми).
Онъёми, или китайское чтение, — это сино-японское чтение, т.е. японская интерпретация китайского произношения иероглифа или, иными словами, адаптированное под японскую речь китайское чтение рассматриваемого иероглифа.
Кунъёми, или японское чтение, — это японское чтение, т.к. оно основано на произношении исконно японских слов, к которым были по смыслу подобраны китайские иероглифы.
Пример. Иероглиф 道 в китайском языке звучал примерно как [дао]. В японской речи он приобрёл звучание [до]. Таким образом, [до] — это онное чтение иероглифа 道 в японском языке. Этим кандзи (заимствованным китайским иероглифом) японцы стали обозначать слово путь. Изначально, ещё до появления в Японии письменности, у них в устной речи уже было слово путь, оно читается как [мити], т.е. [мити] — это кунное чтение иероглифа 道 в японском языке.
Вернёмся к чтению цифр в Японии. Онное (японизированное китайское) чтение числа «4», [си], лат. [shi], напоминает об иероглифе 死 («смерть»), который имеет то же самое чтение.
Другим числом (цифрой) с негативной коннотацией у японцев является девятка. Причина также заключается в «плохом» созвучии. Цифра «9» (九) считается у японцев несчастливой из-за созвучия с иероглифом «мучение» («боль»). Само подобное созвучие, или игра чтения чисел, называется в Японии «гороавасэ».
Примеры «несчастливых» двузначных чисел в Японии:
24 — ни си (二死): «двойная смерть»;
33 — сандзан (散々): «несчастный»; «жестокий, страшный»;
42 — си ни (死に): «к смерти»;
49 — сику (死苦): «смертные муки».
В Японии, как правило, нечётные числа считаются счастливыми. В частности, счастливыми считаются следующие: «3» (三), «5» (五), «7» (七).
Продолжая разговор о нечётных числах: когда в Японии, поздравляя молодожёнов, дарят деньги, то обычно дарится нечётное количество купюр. Купюра самого большого номинала в современной Японии — это 10000 йен. Нечётное количество таких банкнот (1, 3, 5 и т.п.) даст, таким образом, 10000 йен, 30000 йен, 50000 йен etc. Среди японцев считается, что чётное число является неудобным для свадьбы: так как чётное число можно поделить пополам без остатка, то такая чётная сумма способна привести молодых супругов к ссоре.
Особенно счастливым считается чётное число «8» (八). С одной стороны, образ этого иероглифа (八) походит на раскрываемый веер («суэхирогари»), имеющий, в свою очередь, переносный смысл «идти наподъём». C другой стороны, восьмёрка в обычной, европейской, записи представляет собой перевёрнутый на 90° символ бесконечности («∞»).
На японском острове Хонсю есть город Нагоя — 4-й по количеству населения во всей Японии. Эмблема Нагои представляет собою иероглиф (八) («восемь»), заключённый в круг. Эта эмблема, утверждённая в октябре 1907 года, символизирует бесконечное развитие и процветание Нагои.
Счастливую семёрку («7») японцы обычно связывают с 7-ю японскими богами счастья:
▪ Дайкоку (бог достатка и земледельцев — за плечом большой мешок с сокровищами, а в руках волшебная колотушка);
▪ Бисямон (бог войны и воинов — одет в латы, на голове шлем, меч в руках);
▪ Эбису (бог рыбаков и достатка — в руках огромный красный карп и удочка);
▪ Фукурокудзю (бог долголетия — его отличает продолговатая голова);
▪ Дзюро:дзин (ещё один бог долголетия — с длинной седой бородой, носит школьную шапочку; часто изображается с оленем — своим посланником);
▪ Хотэй (бог счастья — весёлый и пузатый);
▪ Бэндзайтэн (богиня музыки — с мандолиной в руках).
В Японии есть 7 весенних трав, которые употребляют в пищу вместе с рисовой кашей: японская петрушка, пастушья сумка, сушеница, песчанка, яснотка, репа, резуха. Считается, что эти 7 трав изгоняют из тела зло, защищают человека от болезней.
Ещё есть 7 осенних трав: японский клевер, грудник, патриния, посконник китайский, гвоздика, сахарный тростник, маранта. Их не едят, но используют как украшение во время празднования сентябрьского полнолуния.
Вывод...
Счастливые числа в Японии: «8», «3», «5», «7». Несчастливыми числами в Японии считаются «4» и «9».